Bất chấp sự hỗn loạn ở Trung Đông, nhà khởi nghiệp công nghệ này đang tạo ra hàng ngàn việc làm cho phụ nữ tại đây
Rất nhiều phụ nữ ở Trung Đông là những người cực kỳ tài năng và có trình độ học vấn cao, Al Hassan cho biết, "nhưng họ không may mắn có được cơ hội làm việc cho các công ty lớn hoặc các công việc văn phòng".
Sự căng thẳng giữa Mỹ và Trung Đông đang tạo thêm vô vàn thách thức mà công dân nơi đây đang phải đối mặt. Thiếu việc làm là một vấn đề vô cùng trầm trọng, đặc biệt là đối với phụ nữ, những người gặp nhiều trở ngại hơn cả - từ việc tiếp cận tài chính đến tự do trong di chuyển - khi tính đến việc tự kiếm tiền mà không phụ thuộc vào chồng và gia đình.
Nhờ doanh nhân người Jordan Nour Al Hassan, hàng ngàn phụ nữ tại đây hiện đang kiếm được nguồn thu nhập đáng kể.
Trong năm 2017, khi không thể tìm thấy các dịch vụ dịch thuật tiếng Ả Rập chất lượng cao theo yêu cầu cho công ty dịch thuật 9 tuổi Tarjama của mình, cô đã cho ra mắt Ureed - một thị trường việc làm trực tuyến kết nối các doanh nghiệp trên khắp thế giới với các nhà văn và biên tập viên người Ả Rập làm việc tại nhà.
Hầu hết những người làm việc tự do tại Ureed đều là phụ nữ - những người cho đến tận bây giờ vẫn bị cấm ra ngoài làm việc theo truyền thống. Đến nay, Al Hassan cho biết Ureed (có nghĩa là "Tôi muốn" và có có trụ sở tại Dubai) đã cung cấp công việc trong ngành dịch vụ ngôn ngữ cho khoảng 17.000 người làm việc tự do trong khu vực.
Rất nhiều phụ nữ ở Trung Đông là những người cực kỳ tài năng và có trình độ học vấn cao, Al Hassan cho biết, "nhưng họ không may mắn có được cơ hội làm việc cho các công ty lớn hoặc các công việc văn phòng. Chúng tôi có thể cân bằng điều đó bằng cách cung cấp cho họ sự linh hoạt và đảm bảo rằng họ sẽ được thanh toán liên tục. Những người làm việc tự do lo lắng liệu họ có được trả tiền hay không, nhưng ngay khi khách hàng đăng nhập vào nền tảng của chúng tôi và giao việc, chi phí đã được giữ trong một tài khoản treo ba bên dành cho người làm việc tự do."
Khai thác trí tuệ Ả Rập
Theo thống kê của Ngân hàng Thế giới, mặc dù hầu hết tất cả các cô gái ở Trung Đông và Bắc Phi hiện đang đi học, và có nhiều phụ nữ hơn nam giới theo học đại học, sự tham gia của phụ nữ trong lực lượng lao động vẫn thuộc hàng thấp nhất thế giới, chỉ chiếm khoảng 20%. Ở các khu vực khác, con số đó là khoảng 40%. Ít hơn 20% được cho là có bằng đại học.
Hơn nữa, một báo cáo toàn cầu của Tổ chức Hợp tác và Phát triển Kinh tế cho thấy phụ nữ thường không có quyền như nam giới khi theo đuổi ngành nghề và luật "bảo vệ" lao động đã hạn chế thời gian làm việc của phụ nữ và các lĩnh vực họ có thể tham gia.
"Có hai kiểu phụ nữ thường gặp - đó là những bình thường và những người "cứng đầu", theo chia sẻ của Amal Drahmeh Masri, người sáng lập Middle East Business Magazine and News.
"Tại khu vực này, bạn buộc phải trở thành một người "cứng đầu" để thành công", cô nói.
Dù bướng bỉnh hay đơn giản chỉ là quyết tâm, Al Hassan đã gặt hái được thành công một cách phi thường.
Sau khi tốt nghiệp Đại học Ahlia ở Manama, Bahrain, với tấm bằng luật, Al Hassan đã sáng lập Pinkmoon Events, một công ty tổ chức sự kiện sang trọng. Năm 2008, khi đang điều hành công ty và làm cố vấn cho USAID, cô đã sáng lập Tarjama và nhanh chóng phát triển nó từ chỗ chỉ có 2 nhân viên nữ cho tới 160 nhân viên toàn thời gian.
Vào năm 2016, Tarjama đã từ bỏ công việc do khối lượng công việc và nguồn nhân lực hạn chế.
Al Hassan nhớ lại: "Ngay cả khi chúng tôi muốn sử dụng dịch giả tự do, luôn là một vấn đề khó khăn để tìm cách trả tiền cho họ, làm thế nào để kiểm tra họ, và làm thế nào để đảm bảo khả năng của họ."
Với nền kinh tế đang tăng trưởng và nhu cầu đối với các dịch giả tự do ngày càng tăng, giải pháp là tách ra một công ty mới sẽ sử dụng nền tảng kỹ thuật số cho các công ty tìm kiếm nhà văn và dịch giả, và những người phụ nữ học vấn tốt có thể tìm kiếm việc làm ở những khu vực đó.
Kết quả chính là sự ra đời của nền tảng việc làm tự do trực tuyến Ureed. Sau khi đăng ký, các công ty ngay lập tức có quyền truy cập vào một mạng lưới toàn cầu gồm các nhân viên từ xa cung cấp các dịch vụ từ viết bài, sáng tạo nội dung và viết blog SEO, cho đến chỉnh sửa, dịch thuật và điều chỉnh. Các công ty sau đó đăng tuyển một công việc, bao gồm mô tả công việc chi tiết và các kỹ năng cần thiết, và mời những người làm việc tự do từ mạng lưới của Ureed vào đấu thầu.
Sau khi chấp nhận giá thầu được đăng bởi một người làm việc tự do mà đáp ứng được yêu cầu ngân sách công ty lẫn chất lượng cung cấp, hai người hợp tác cùng nhau cho đến khi công việc được hoàn thành và người viết bài hoặc dịch giả được trả tiền.
Cung cấp việc làm đa dạng và liên tục cho phụ nữ thông qua công nghệ có thể là mô hình kinh doanh của Ureed. Nhưng trao quyền mới là sứ mệnh cốt lõi của công ty và đối với cả Al Hassan, người điều hành chính của công ty.
Công nghệ đã cho phép Al Hassan tiếp cận và tuyển dụng hàng ngàn người làm việc tự do tiềm năng, chủ yếu thông qua phương tiện truyền thông xã hội. Công ty cũng hợp tác với các trường đại học trong khu vực, bao gồm Đại học Saint Joseph và Đại học Sharjah để tuyển sinh cho các khóa về viết lách và dịch thuật, và cung cấp các khóa học và hội thảo trực tuyến bổ sung thông qua UReed Academy.
Vào tháng 11, Tarjama đã mua lại Captivate Arabia, một cơ sở dịch thuật nghe nhìn và phụ đề, nhằm nâng cao vị thế của công ty trong lĩnh vực dịch thuật nghe nhìn.
"Công nghệ đã cho phép chúng tôi mở rộng quy mô. Không có nó, chúng tôi không bao giờ có thể đạt được số lượng phụ nữ đó, hoặc sự hiệu quả trong công việc và trả tiền cho họ một cách dễ dàng."
Lực lượng lao động của tương lai
Theo Phân tích việc làm toàn cầu, trong thập kỷ qua, các công việc làm từ xa đã mở rộng nhanh gấp 10 lần so với các lĩnh vực khác của lực lượng lao động. Với những tiến bộ liên tục trong công nghệ, xu hướng này có thể sẽ tăng lên.
Rajaa Abdelaziz là một trong những phụ nữ đầu tiên mà Nour thuê vào năm 2008 để làm biên tập viên và dịch giả tại Tarjama. Năm 2012, cô trở thành nhân viên chính thức và hiện đang đứng đầu bộ phận QA, chịu trách nhiệm đảm bảo rằng nội dung được cung cấp tới khách hàng phải có chất lượng tốt nhất.
Đối với cô, công việc từ xa đã giúp những phụ nữ thông minh, có học thức trong khu vực "thay đổi cuộc chơi" - những người từng phải vật lộn trong việc cân bằng giữa yêu cầu từ gia đình và sự nghiệp. Trên thực tế, một trong những thách thức lớn nhất mà phụ nữ trên khắp Trung Đông phải đối mặt là đạt được sự cân bằng giữa công việc và cuộc sống. Đặc biệt là công việc đòi hỏi thể chất, cũng như các công việc đòi hỏi phải đi lại thường xuyên hoặc làm việc ngoài giờ.
"Tarjama đã trao cho tôi một cơ hội để làm việc tại nhà, giúp tôi linh hoạt thời gian để duy trì sự cân bằng giữa gia đình và sự nghiệp của mình", Mitch Abelaziz cho biết. "Công ty luôn tạo ra không gian cần thiết để những người phụ nữ được tỏa sáng."
Đồng thời, dường như có sự đồng thuận ngày càng gia tăng giữa các nữ doanh nhân và chủ lao động ở Trung Đông, khi đàn ông nhận ra hiệu quả của việc hợp tác cùng và làm việc dưới quyền những người phụ nữ.
"Tôi từng không bao giờ cảm thấy rằng việc trở thành một công ty do phụ nữ lãnh đạo dẫn đầu trong khu vực là công việc của chúng tôi", Al Hassan chia sẻ. "Những ngày đầu vô cùng khó khăn vì khi khách hàng nghe thấy việc "phụ nữ làm việc tại nhà", họ sẽ nói, "Bạn có chắc không? Làm thế nào để bạn đảm bảo chất lượng? Điều đó luôn diễn ra cho đến khi họ trải nghiệm dịch vụ. Ngày nay, rất nhiều khách hàng đánh giá cao chúng tôi - họ giới thiệu chúng tôi; họ mời chúng tôi đến các hội nghị; họ tin tưởng chúng tôi."
Niềm tin và sự hỗ trợ được mở rộng tới cả đội ngũ quản lý mà phần lớn là nam tại Ureed. "Họ không có vấn đề gì với việc làm việc cho một người phụ nữ. Ngược lại, họ nói: "Chúng tôi cần nhiều phụ nữ hơn, vì những người phụ nữ làm việc vô cùng năng suất."
Ra mắt được 5 năm, người sáng lập và Giám đốc điều hành của Ureed thậm chí đang nhìn thấy những cơ hội lớn hơn cho lực lượng lao động nữ của mình.
"Tôi muốn xây dựng một doanh nghiệp tỷ đô có tầm ảnh hưởng đến mọi người", cô nói. "Tôi đánh giá sự thành công của nền tảng qua việc có bao nhiêu khách hàng tận dụng nền tảng để tối ưu ngân sách và thỏa mãn nhu cầu của họ, và bằng cách có bao nhiêu công nhân và dịch giả tự do được hưởng lợi về mặt tài chính từ nó."