Fan Apple bức xúc vì bị từ điển định nghĩa là "cừu ngoan"

30/04/2017 15:37 PM | Công nghệ

Từ điển Merriam-Webster đã chính thức dành riêng một từ cho những fan trung thành với Apple, luôn sẵn sàng xếp hàng để mua những sản phẩm mới nhất của táo khuyết: "sheeple".

Bạn là một trong những người trung thành với Apple, sẵn sàng xếp hàng để mua một chiếc iPhone thế hệ mới nhất, chẳng cần biết sản phẩm đó được đánh giá như thế nào? Nếu vậy, từ điển Merriam-Webster đã chính thức dành riêng một từ cho bạn: “Sheeple” (cừu ngoan/người dễ bị dụ)

Trong định nghĩa, từ này mô tả "những người ngoan ngoãn, tuân thủ hay dễ bị ảnh hưởng: những người giống như con cừu."

Tuy nhiên, ngữ cảnh sử dụng mà quyển từ điển lấy làm ví dụ mới là thứ khiến fan Apple bức xúc vì cho là xúc phạm đến những người không yêu thích hơn là mở hộp một sản phẩm mới của Apple, bất kể giá cả hay sự hữu dụng của nó.

"Apple đã phát hành một mẫu ốp lưng kèm pin cho những người ngốn pin iPhone - một chiếc ốp lưng lồi vô duyên, mà những con cừu ngoan/kẻ dễ dụ sẽ vẫn đâm đầu vào mua một cách vui sướng với giá 99 USD”, trích dẫn lời phóng viên CNN, Doug Criss.

Thật thô lỗ!

Câu nói này đương nhiên đã vấp phải sự tức giận của những người đã giúp Apple trở thành một công ty giàu có nhất thế giới.

Tài khoản Dustin Ravizé tại Las Vegas giận dữ: "Đây là điều kinh tởm, hoàn toàn không tôn trọng đối với những người sử dụng công nghệ của Apple để làm giàu cuộc sống của họ và những người xung quanh họ."

Tài khoản Bill Baz lập luận: "Một từ ngữ thì không nên được định nghĩa bằng cách trích dẫn câu nói chống lại một công ty duy nhất. Rất xúc phạm. "

Trong khi đó tài khoản Caleb Kingston lại cho rằng: "Tôi thực sự nghĩ rằng ví dụ đó giúp tôi hiểu từ tốt hơn."

Nói một cách trung thực, Merriam-Webster không phải là từ điển có tiếng như Oxford English Dictionary, vì vậy người hâm mộ Apple không nên chú ý nhiều đến nó.

Theo Lê Kiên

Cùng chuyên mục
XEM